TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:35:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1970《龍舒增廣淨土文》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1970《long thư tăng quảng tịnh thổ văn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.21 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.21 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1970 龍舒增廣淨土文 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1970 long thư tăng quảng tịnh thổ văn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1970   No. 1970   龍舒淨土文序   long thư tịnh thổ văn tự 華嚴經云。信為道元功德母。 Hoa Nghiêm kinh vân 。tín vi/vì/vị Đạo Nguyên công đức mẫu 。 長養一切諸善根。然世之所謂修淨土者。不可以不信也。 trường/trưởng dưỡng nhất thiết chư thiện căn 。nhiên thế chi sở vị tu tịnh thổ giả 。bất khả dĩ ất tín dã 。 淨土乃西方極樂世界。其中種種殊勝莊嚴。 tịnh thổ nãi Tây phương Cực lạc thế giới 。kỳ trung chủng chủng thù thắng trang nghiêm 。 阿彌陀經載之詳矣。阿彌陀乃彼中之佛。 A Di Đà Kinh tái chi tường hĩ 。A-Di-Đà nãi bỉ trung chi Phật 。 未成佛以前。有四十八願。願願度人。 vị thành Phật dĩ tiền 。hữu tứ thập bát nguyện 。nguyện nguyện độ nhân 。 眾生願生彼國者。一稱其名。隨念往生。 chúng sanh nguyện sanh bỉ quốc giả 。nhất xưng kỳ danh 。tùy niệm vãng sanh 。 末世之人皆於命終氣絕之後。令他人稱念十聲。謂之十念。 mạt thế chi nhân giai ư mạng chung khí tuyệt chi hậu 。lệnh tha nhân xưng niệm thập thanh 。vị chi thập niệm 。 何益於事。却不知。於平日諸惡莫作。 hà ích ư sự 。khước bất tri 。ư bình nhật chư ác mạc tác 。 眾善奉行。念念不離西方淨土。念念願見彼佛彌陀。 chúng thiện phụng hành 。niệm niệm bất ly Tây phương tịnh thổ 。niệm niệm nguyện kiến bỉ Phật Di Đà 。 直至命終。不差不亂。蓮臺上品決定化生。 trực chí mạng chung 。bất sái bất loạn 。liên đài thượng phẩm quyết định hóa sanh 。 五濁惡世更不再入。 ngũ trược ác thế cánh bất tái nhập 。 但闡提之流不信有之被惡業昏翳。既不能自修。又障他人修。 đãn xiển đề chi lưu bất tín hữu chi bị ác nghiệp hôn ế 。ký bất năng tự tu 。hựu chướng tha nhân tu 。 此入地獄。如箭射。誠可憫也。 thử nhập địa ngục 。như tiến xạ 。thành khả mẫn dã 。 譬如遐邦絕域之人居處服食無異禽獸。安知有中國富貴快樂。 thí như hà bang tuyệt vực chi nhân cư xử phục thực/tự vô dị cầm thú 。an tri hữu Trung Quốc phú quý khoái lạc 。 一旦或有語之者。咸以為妄。 nhất đán hoặc hữu ngữ chi giả 。hàm dĩ vi/vì/vị vọng 。 其中乃至一人聽而信之。念慕中國。大厭彼土。願身歿而生焉。 kỳ trung nãi chí nhất nhân thính nhi tín chi 。niệm mộ Trung Quốc 。Đại yếm bỉ độ 。nguyện thân một nhi sanh yên 。 今生中國之人。豈無若乎此輩。世界中。 kim sanh Trung Quốc chi nhân 。khởi vô nhược/nhã hồ thử bối 。thế giới trung 。 豈無遐邦絕域乎。既有南贍部洲。 khởi vô hà bang tuyệt vực hồ 。ký hữu Nam thiệm bộ châu 。 便有西方淨土。又安知不同在此天地之間哉。捨此生彼。 tiện hữu Tây phương tịnh thổ 。hựu an tri bất đồng tại thử Thiên địa chi gian tai 。xả thử sanh bỉ 。 亦理之常。烏得而不信。諸佛無妄語。 diệc lý chi thường 。ô đắc nhi bất tín 。chư Phật vô vọng ngữ 。 佛語不誤人。先賢達士及禪門宗師亦多修淨土。 Phật ngữ bất ngộ nhân 。tiên hiền đạt sĩ cập Thiền môn tông sư diệc đa tu tịnh thổ 。 惟龍舒王居士信之篤。修之勤。 duy long thư Vương Cư-sĩ tín chi đốc 。tu chi cần 。 正念現前臨終明白。淨土之歸無疑矣。自利利他。 chánh niệm hiện tiền lâm chung minh bạch 。tịnh thổ chi quy vô nghi hĩ 。tự lợi lợi tha 。 又作淨土文十三卷。引三教經書為證。 hựu tác tịnh thổ văn thập tam quyển 。dẫn tam giáo Kinh thư vi/vì/vị chứng 。 方便利益開導後人。可謂一念萬年歲久板翳不任披閱。 phương tiện lợi ích khai đạo hậu nhân 。khả vị nhất niệm vạn niên tuế cửu bản ế bất nhâm phi duyệt 。 吾姪元益遜齋自號康廬客。 ngô điệt nguyên ích tốn trai tự hiệu khang lư khách 。 乃先兄道山左丞之子夙植善本來生我家。行已立。 nãi tiên huynh đạo sơn tả thừa chi tử túc thực thiện bản lai sanh ngã gia 。hạnh/hành/hàng dĩ lập 。 身靡不在道。飢寒病苦周恤有恒。 thân mĩ/mị bất tại đạo 。cơ hàn bệnh khổ châu tuất hữu hằng 。 道釋諸經印施饒益修行淨業。惟己自知。紛紛盆盎中。 đạo thích chư Kinh ấn thí nhiêu ích tu hành tịnh nghiệp 。duy kỷ tự tri 。phân phân bồn áng trung 。 見此古罍洗。余甚嘉之。宜其咸稱為善人君子也。 kiến thử cổ lôi tẩy 。dư thậm gia chi 。nghi kỳ hàm xưng vi/vì/vị thiện nhân quân tử dã 。 發心重為刊梓。欲壽其傳。 phát tâm trọng vi/vì/vị khan tử 。dục thọ kỳ truyền 。 願一切眾生悉歸淨土。刊至第四卷第九卷十板。鐵筆有礙。 nguyện nhất thiết chúng sanh tất quy tịnh thổ 。khan chí đệ tứ quyển đệ cửu quyển thập bản 。thiết bút hữu ngại 。 出舍利三顆。嵌罅深隱。光彩熣燦。眾驚異焉。 xuất xá lợi tam khỏa 。khảm há thâm ẩn 。quang thải 熣xán 。chúng kinh dị yên 。 此皆阿彌陀佛悲智示現龍舒居士願力不泯。 thử giai A Di Đà Phật bi trí thị hiện long thư Cư-sĩ nguyện lực bất mẫn 。 吾姪信心堅固所致。 ngô điệt tín tâm kiên cố sở trí 。 謂佛法無靈驗西方無淨土可乎。舊板重刊善緣圓滿。諸仁者切忌。 vị Phật Pháp vô linh nghiệm Tây phương vô tịnh thổ khả hồ 。cựu bản trọng khan thiện duyên viên mãn 。chư nhân giả thiết kị 。 莫於紙上板上作背向兩般錯會。 mạc ư chỉ thượng bản thượng tác bối hướng lượng (lưỡng) ba/bát thác/thố hội 。 雖然本性彌陀惟心淨土。豈欺我耶。 tuy nhiên bổn tánh Di Đà duy tâm tịnh thổ 。khởi khi ngã da 。 吁仁智之見有不同。中人以上可語也。於是乎書。 hu nhân trí chi kiến hữu bất đồng 。trung nhân dĩ thượng khả ngữ dã 。ư thị hồ thư 。  延祐三年歲次丙辰中秋日。  duyên hữu tam niên tuế thứ bính Thần trung thu nhật 。 同修淨土信 士奉訓大夫前江淮守處財賦都總府副總 đồng tu tịnh thổ tín  sĩ phụng huấn Đại phu tiền giang hoài thủ xứ/xử tài phú đô tổng phủ phó tổng  官古壽呂師說。書于潯陽寓舍之信堂。  quan cổ thọ lữ sư thuyết 。thư vu tầm dương ngụ xá chi tín đường 。   龍舒淨土文序   long thư tịnh thổ văn tự 阿彌陀如來以大願力攝受群品。繫念甚簡。 A-Di-Đà Như Lai dĩ đại nguyện lực nhiếp thọ quần phẩm 。hệ niệm thậm giản 。 證果甚速。或者疑之。余嘗為之言。 chứng quả thậm tốc 。hoặc giả nghi chi 。dư thường vi/vì/vị chi ngôn 。 阿彌陀佛即汝性是。極樂國土即汝心是。 A Di Đà Phật tức nhữ tánh thị 。Cực-Lạc quốc độ tức nhữ tâm thị 。 眾生背覺合塵。淪於七趣。立我與佛天地懸隔。 chúng sanh bối giác hợp trần 。luân ư thất thú 。lập ngã dữ Phật thiên địa huyền cách 。 佛為是故。慈悲方便開示悟入。現諸無量如幻三昧。 Phật vi/vì/vị thị cố 。từ bi phương tiện khai thị ngộ nhập 。hiện chư vô lượng như huyễn tam muội 。 莊嚴其國。備極華好。復以辯智而為演說。 trang nghiêm kỳ quốc 。bị cực hoa hảo 。phục dĩ biện trí nhi vi diễn thuyết 。 令諸眾生歡喜愛樂。於日用中。能發一念。 lệnh chư chúng sanh hoan hỉ ái lạc 。ư nhật dụng trung 。năng phát nhất niệm 。 念彼如來。欲生其國。即此一念清淨堅固。 niệm bỉ Như Lai 。dục sanh kỳ quốc 。tức thử nhất niệm thanh tịnh kiên cố 。 還性所有與佛無異。當是念時。不起于坐。 hoàn tánh sở hữu dữ Phật vô dị 。đương thị niệm thời 。bất khởi vu tọa 。 阿彌陀佛極樂國土悉皆現前。 A Di Đà Phật Cực-Lạc quốc độ tất giai hiện tiền 。 如是修習乃至純熟。幻身壞時。此性不壞。 như thị tu tập nãi chí thuần thục 。huyễn thân hoại thời 。thử tánh bất hoại 。 金蓮華臺由性種生往生其中。如歸吾廬。諸佛菩薩即我眷屬。 kim liên hoa đài do tánh chủng sanh vãng sanh kỳ trung 。như quy ngô lư 。chư Phật Bồ-tát tức ngã quyến thuộc 。 性無異故。自相親愛。友人龍舒王虛中端靜。 tánh vô dị cố 。tự tướng thân ái 。hữu nhân long thư Vương hư trung đoan tĩnh 。 簡潔博通群書。訓傳六經諸子。數十萬言。 giản khiết bác thông quần thư 。huấn truyền lục Kinh chư tử 。số thập vạn ngôn 。 一旦指之曰。是皆業習。非究竟法。 nhất đán chỉ chi viết 。thị giai nghiệp tập 。phi cứu cánh Pháp 。 吾其西方之歸。自是精進。惟佛惟念。年且六十。 ngô kỳ Tây phương chi quy 。tự thị tinh tấn 。duy Phật duy niệm 。niên thả lục thập 。 布衣蔬茹。重趼千里。以是教人。風雨寒暑弗皇恤。 bố y sơ như 。trọng nghiễn thiên lý 。dĩ thị giáo nhân 。phong vũ hàn thử phất hoàng tuất 。 閒居日課千拜。夜分乃寢。面目奕奕有光。 gian cư nhật khóa thiên bái 。dạ phần nãi tẩm 。diện mục dịch dịch hữu quang 。 望之者信其為有道之士也。紹興辛巳秋。 vọng chi giả tín kỳ vi/vì/vị hữu đạo chi sĩ dã 。Thiệu Hưng tân tị thu 。 過家君於宣城。留兩月。始見其淨土文。 quá/qua gia quân ư tuyên thành 。lưu lượng (lưỡng) nguyệt 。thủy kiến kỳ tịnh thổ văn 。 凡修習法門與感驗章著具有顛末。將求信道鋟木傳焉。 phàm tu tập Pháp môn dữ cảm nghiệm chương trước/trứ cụ hữu điên mạt 。tướng cầu tín đạo tẩm mộc truyền yên 。 諉余序其書。故為之題其端。云虛中名日休。 ủy dư tự kỳ thư 。cố vi/vì/vị chi Đề kỳ đoan 。vân hư trung danh nhật hưu 。 十月旦狀元歷陽張孝祥序。 thập nguyệt đán trạng nguyên lịch dương trương hiếu tường tự 。   龍舒淨土文序   long thư tịnh thổ văn tự 淨土之說乃超脫輪迴捷徑。 tịnh thổ chi thuyết nãi siêu thoát Luân-hồi tiệp kính 。 龍舒居士著為成書廣行流布。 long thư Cư-sĩ trước/trứ vi/vì/vị thành thư quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。 蓋欲勉人以必為要人以必至。其用心誠非淺淺。凡欲披閱。 cái dục miễn nhân dĩ tất vi/vì/vị yếu nhân dĩ tất chí 。kỳ dụng tâm thành phi thiển thiển 。phàm dục phi duyệt 。 須詳味其言諦思其義。若大概涉獵過目。 tu tường vị kỳ ngôn đế tư kỳ nghĩa 。nhược/nhã Đại khái thiệp liệp quá/qua mục 。 殆亦徒然苟為他事所汩。或覺心意稍懈。姑置少時。 đãi diệc đồ nhiên cẩu vi/vì/vị tha sự sở 汩。hoặc giác tâm ý sảo giải 。cô trí thiểu thời 。 然後再觀。則庶無遺意。否則非但意義不相屬。 nhiên hậu tái quán 。tức thứ vô di ý 。phủ tức phi đãn ý nghĩa bất tướng chúc 。 而信心亦無自而起。茲文如其無用。 nhi tín tâm diệc vô tự nhi khởi 。tư văn như kỳ vô dụng 。 望轉施信士勿徒束之高閣。庶不負龍舒居士之用心。 vọng chuyển thí tín sĩ vật đồ thúc chi cao các 。thứ bất phụ long thư Cư-sĩ chi dụng tâm 。 而予區區鋟木之勤殆亦不虛設矣。 nhi dư khu khu tẩm mộc chi cần đãi diệc bất hư thiết hĩ 。  呂元益書  lữ nguyên ích thư   重刊龍舒淨土文序   trọng khan long thư tịnh thổ văn tự 如來設教之不同也。兼但對帶。顯密偏圓。 Như Lai thiết giáo chi bất đồng dã 。kiêm đãn đối đái 。hiển mật thiên viên 。 三乘五行。隨自隨他。種種差別。功高易進。 tam thừa ngũ hành 。tùy tự tùy tha 。chủng chủng sái biệt 。công cao dịch tiến/tấn 。 念佛為先。在凡具惑用三觀智顯本性佛。 niệm Phật vi/vì/vị tiên 。tại phàm cụ hoặc dụng tam quán trí hiển bản tánh Phật 。 法智祖曰。心境叵得。故染可觀淨。不礙緣生故。 Pháp trí tổ viết 。tâm cảnh phả đắc 。cố nhiễm khả quán tịnh 。bất ngại duyên sanh cố 。 想成相起。唯色唯心故。 tưởng thành tướng khởi 。duy sắc duy tâm cố 。 當處顯見此觀佛三昧之正訣具眼者能之。若夫稱唱瞻禮讀誦持戒。 đương xứ/xử hiển kiến thử quán Phật tam muội chi chánh quyết cụ nhãn giả năng chi 。nhược/nhã phu xưng xướng chiêm lễ độc tụng trì giới 。 皆淨業之正因。正觀之助行。 giai tịnh nghiệp chi chánh nhân 。chánh quán chi trợ hạnh/hành/hàng 。 雖登臺之有金銀入品之有上下。趣無生而階不退則一也。 tuy đăng đài chi hữu kim ngân nhập phẩm chi hữu thượng hạ 。thú vô sanh nhi giai bất thoái tức nhất dã 。 有宋王龍舒作淨土文并附錄。總十三卷。 hữu tống Vương long thư tác tịnh thổ văn tinh phụ lục 。tổng thập tam quyển 。 嘉禾僧巹點校釐為十二卷。 gia hòa tăng cẩn điểm giáo ly vi/vì/vị thập nhị quyển 。 漏澤僧誦特刊行之。終日念心。終日念佛。介爾有心。 lậu trạch tăng tụng đặc khan hạnh/hành/hàng chi 。chung nhật niệm tâm 。chung nhật niệm Phật 。giới nhĩ hữu tâm 。 三千具足。心想彼境。復了此心。念心是佛。 tam thiên cụ túc 。tâm tưởng bỉ cảnh 。phục liễu thử tâm 。niệm tâm thị Phật 。 全佛是心。然後般若德顯。解脫德彰。法身德圓。 toàn Phật thị tâm 。nhiên hậu Bát-nhã đức hiển 。giải thoát đức chương 。Pháp thân đức viên 。 法界圓融。不思議體即此論功不在禹下。 pháp giới viên dung 。bất tư nghị thể tức thử luận công bất tại vũ hạ 。  旹 成化十七年歲次辛丑佛成道日。  thời  thành hóa thập thất niên tuế thứ tân sửu Phật thành đạo nhật 。 鄞江南 溪秋月序。 ngân giang Nam  khê thu nguyệt tự 。   丞相周益公贊   Thừa Tướng châu ích công tán 皇皇然而無求。惕惕然而無憂。 hoàng hoàng nhiên nhi vô cầu 。dịch dịch nhiên nhi Vô ưu 。 閔頹風之將墜。攬眾善以同流。導之以仁義之以寂滅。 mẫn đồi phong chi tướng trụy 。lãm chúng thiện dĩ đồng lưu 。đạo chi dĩ nhân nghĩa chi dĩ tịch diệt 。 之以樂其有作。而莫識其無為。故中道奄然。 chi dĩ lạc/nhạc kỳ hữu tác 。nhi mạc thức kỳ vô vi/vì/vị 。cố trung đạo yểm nhiên 。 而示人以真覺。 nhi thị nhân dĩ chân giác 。   晉軒李居士贊   tấn hiên lý Cư-sĩ tán 心焉遺塵跡則混俗。龐居士之修持而無家。 tâm yên di trần tích tức hỗn tục 。Bàng cư sĩ chi tu trì nhi vô gia 。 何子季之精進而不肉。禪宗立言瑩澈群疑。 hà tử quý chi tinh tấn nhi bất nhục 。Thiền tông lập ngôn oánh triệt quần nghi 。 崇蓮池之梵行。同祖佛之神機。 sùng liên trì chi phạm hạnh 。đồng tổ Phật chi Thần ky 。 磽然頰顴約略撫繢。湛然一性唯安養之歸。 khao nhiên giáp quyền ước lược phủ hội 。trạm nhiên nhất tánh duy an dưỡng chi quy 。   重刊龍舒淨土文目錄   trọng khan long thư tịnh thổ văn Mục Lục 第一卷 đệ nhất quyển  淨土起信九篇  tịnh thổ khởi tín cửu thiên 第二卷 đệ nhị quyển  淨土總要七篇  tịnh thổ tổng yếu thất thiên 第三卷 đệ tam quyển  普勸修持九篇  phổ khuyến tu trì cửu thiên 第四卷 đệ tứ quyển  修持法門十五篇  tu trì Pháp môn thập ngũ thiên 第五卷 đệ ngũ quyển  感應事跡三十篇  cảm ứng sự tích tam thập thiên   一東晉遠法師   nhất Đông Tấn viễn Pháp sư   二東晉劉遺民   nhị Đông Tấn lưu di dân   三東晉闕公則   tam Đông Tấn khuyết công tức   四晉學士張杭   tứ tấn học sĩ trương hàng   五宋僧曇鑒   ngũ tống tăng đàm giám   六南齊僧慧進   lục Nam tề tăng tuệ tiến/tấn   七後魏僧曇鸞   thất Hậu Ngụy tăng đàm loan   八隋僧道喻   bát tùy tăng đạo dụ   九唐僧善導   cửu đường tăng Thiện Đạo   十唐僧懷玉   thập đường tăng hoài ngọc   十一唐啟芳圓果   thập nhất đường khải phương viên quả   十二唐僧自覺   thập nhị đường tăng tự giác   十三唐僧少康   thập tam đường tăng thiểu khang   十四唐僧惟岸   thập tứ đường tăng duy ngạn   十五唐尼靜真   thập ngũ đường ni tĩnh chân   十六唐房翥   thập lục đường phòng chứ   十七唐李知遙   thập thất đường lý tri dao   十八唐姚婆   thập bát đường diêu Bà   十九唐溫靜文妻   thập cửu đường ôn tĩnh văn thê   二十唐張鍾馗   nhị thập đường trương chung 馗   二十一唐張善和   nhị thập nhất đường trương thiện hòa   二十二后晉僧志通   nhị thập nhị hậu tấn tăng chí thông   二十三永明壽禪師   nhị thập tam vĩnh minh thọ Thiền sư   二十四宋僧可久   nhị thập tứ tống tăng khả cửu   二十五宋金大公   nhị thập ngũ tống kim Đại công   二十六宋黃打銕   nhị thập lục tống hoàng đả 銕   二十七宋吳瓊   nhị thập thất tống ngô quỳnh   二十八宋荊王夫人   nhị thập bát tống kinh Vương phu nhân   二十九宋觀音縣君   nhị thập cửu tống Quán-Âm huyền quân   三十宋馮氏夫人   tam thập tống phùng thị phu nhân 第六卷 đệ lục quyển  特為勸喻三十七篇  đặc vi/vì/vị khuyến dụ tam thập thất thiên   一勸士人   nhất khuyến sĩ nhân   二勸有官君子   nhị khuyến hữu quan quân tử   三勸在公門者   tam khuyến tại công môn giả   四勸醫者   tứ khuyến y giả   五勸僧   ngũ khuyến tăng   六勸參禪者   lục khuyến tham Thiền giả   七勸富者   thất khuyến phú giả   八勸貪吝者   bát khuyến tham lận giả   九勸孝子   cửu khuyến hiếu tử   十勸骨肉恩愛者   thập khuyến cốt nhục ân ái giả   十一勸婦人   thập nhất khuyến phụ nhân   十二勸僕妾   thập nhị khuyến bộc thiếp   十三勸農者   thập tam khuyến nông giả   十四勸養蠶者   thập tứ khuyến dưỡng tàm giả   十五勸商賈   thập ngũ khuyến thương cổ   十六勸工匠   thập lục khuyến công tượng   十七勸多屯蹇者   thập thất khuyến đa truân kiển giả   十八勸骨肉怨憎者   thập bát khuyến cốt nhục oán tăng giả   十九勸漁者   thập cửu khuyến ngư giả   二十勸網飛禽者   nhị thập khuyến võng phi cầm giả   二十一勸為厨子者   nhị thập nhất khuyến vi/vì/vị 厨tử giả   二十二勸作福者   nhị thập nhị khuyến tác phước giả   二十三勸誦經者   nhị thập tam khuyến tụng Kinh giả   二十四勸貴人   nhị thập tứ khuyến quý nhân   二十五勸大聰明者   nhị thập ngũ khuyến Đại thông minh giả   二十六勸賣酒者   nhị thập lục khuyến mại tửu giả   二十七勸食開店者   nhị thập thất khuyến thực/tự khai điếm giả   二十八勸屠者   nhị thập bát khuyến đồ giả   二十九勸在風塵者   nhị thập cửu khuyến tại phong trần giả   三十勸罪惡人   tam thập khuyến tội ác nhân   三十一勸病苦者   tam thập nhất khuyến bệnh khổ giả   三十二勸疾惡為神者   tam thập nhị khuyến tật ác vi/vì/vị Thần giả   三十三勸軍中人   tam thập tam khuyến quân trung nhân   三十四勸惡口者   tam thập tứ khuyến ác khẩu giả   三十五勸童男   tam thập ngũ khuyến đồng nam   三十六勸室女   tam thập lục khuyến thất nữ   三十七八八兒口生蓮華   tam thập thất bát bát nhi khẩu sanh liên hoa 第七卷 đệ thất quyển  指迷歸要七篇  chỉ mê quy yếu thất thiên   一青草堂後身為曾魯公   nhất thanh thảo đường hậu thân vi/vì/vị tằng lỗ công   二戒禪師後身作東坡   nhị giới Thiền sư hậu thân tác Đông pha   三喆老後身多憂苦   tam 喆lão hậu thân đa ưu khổ   四古老後身耽富貴   tứ cổ lão hậu thân đam phú quý   五西方如見受官   ngũ Tây phương như kiến thọ/thụ quan   六三菩薩修兜率   lục tam Bồ Tát tu Đâu Suất   七法華尼後身作官妓   thất pháp hoa ni hậu thân tác quan kĩ   十二緣圖   thập nhị duyên đồ   三界六道輪迴圖   tam giới lục đạo Luân-hồi đồ 第八卷 đệ bát quyển  現世感應十八篇  hiện thế cảm ứng thập bát thiên   一見殺生念佛得福   nhất kiến sát sanh niệm Phật đắc phước   二陳企念佛却鬼   nhị trần xí niệm Phật khước quỷ   三鄒賓王念佛夢覺   tam trâu tân Vương niệm Phật mộng giác   四張繼祖念佛薦亡   tứ trương kế tổ niệm Phật tiến vong   五劉慧仲念佛安寢   ngũ lưu tuệ trọng niệm Phật an tẩm   六阮嫂念佛眼明   lục nguyễn tẩu niệm Phật nhãn minh   七閻羅王勸蔣婆念佛   thất Diêm la Vương khuyến tưởng Bà niệm Phật   八邵安撫念佛脫難   bát thiệu an phủ niệm Phật thoát nạn/nan   九念佛風疾不作   cửu niệm Phật phong tật bất tác   十夢中念佛脫恐懼   thập mộng trung niệm Phật thoát khủng cụ   十一念佛屋不壓死   thập nhất niệm Phật ốc bất áp tử   十二念佛痁疾遂愈   thập nhị niệm Phật thiêm tật toại dũ   十三念佛痼疾皆愈   thập tam niệm Phật cố tật giai dũ   十四綉佛舍利迸出   thập tứ tú Phật xá lợi bỉnh xuất   十五佛像常有舍利   thập ngũ Phật tượng thường hữu xá lợi   十六夢佛遂得聰辨   thập lục mộng Phật toại đắc thông biện   十七念佛治病得愈   thập thất niệm Phật trì bệnh đắc dũ   十八念佛孫兒免難   thập bát niệm Phật tôn nhi miễn nạn/nan 第九卷 đệ cửu quyển  助修上品十六篇  trợ tu thượng phẩm thập lục thiên   一習說   nhất tập thuyết   二葛守利人說   nhị cát thủ lợi nhân thuyết   三施報說   tam thí báo thuyết   四至人延年說   tứ chí nhân duyên niên thuyết   五食肉說   ngũ thực nhục thuyết   六戒殺盜婬說   lục giới sát đạo dâm thuyết   七飲食男女說   thất ẩm thực nam nữ thuyết   八貪拆前程說   bát tham sách tiền trình thuyết   九福慧說   cửu phước tuệ thuyết   十習慈說   thập tập từ thuyết   十一為君子說   thập nhất vi/vì/vị quân tử thuyết   十二為聖為佛說   thập nhị vi/vì/vị Thánh vi/vì/vị Phật thuyết   十三阿羅漢說   thập tam A-la-hán thuyết   十四楞伽經說   thập tứ Lăng Già Kinh thuyết   十五二天人說   thập ngũ nhị Thiên Nhân thuyết   十六小因果說   thập lục tiểu nhân quả thuyết 第十卷 đệ thập quyển  淨濁如一十篇  tịnh trược như nhất thập thiên   一情說   nhất Tình thuyết   二即是空說   nhị tức thị không thuyết   三六根說   tam lục căn thuyết   四真性說   tứ chân tánh thuyết   五心乃妄想說   ngũ tâm nãi vọng tưởng thuyết   六五蘊皆空說   lục ngũ uẩn giai không thuyết   七廢心用形說   thất phế tâm dụng hình thuyết   八用形骸說   bát dụng hình hài thuyết   九齊生死說   cửu tề sanh tử thuyết   十我說   thập ngã thuyết   周參政跋   châu tham chánh bạt   劉壯元跋   lưu tráng nguyên bạt   妙喜杲禪師跋   diệu hỉ cảo Thiền sư bạt 第十一卷 đệ thập nhất quyển  天台智者大師勸修行人專修淨土  Thiên Thai trí giả đại sư khuyến tu hành nhân chuyên tu tịnh thổ  真州長蘆賾禪師勸參禪人兼修淨土  chân châu trường/trưởng lô trách Thiền sư khuyến tham Thiền nhân kiêm tu tịnh thổ  杭州永明壽禪師戒無證悟人勿輕淨土  hàng châu vĩnh minh thọ Thiền sư giới vô chứng ngộ nhân vật khinh tịnh thổ  丞相鄭清之勸修淨土  Thừa Tướng trịnh thanh chi khuyến tu tịnh thổ  廬陵李氏夢記  lư lăng lý thị mộng kí  旴江聶允迪跋  旴giang niếp duẫn địch bạt  四明斷佛種人跋  tứ minh đoạn Phật chủng nhân bạt 第十二卷 附錄 đệ thập nhị quyển  phụ lục  獅子峯如如顏丙勸修淨業文(身為苦本覺悟早修)  sư tử phong như như nhan bính khuyến tu tịnh nghiệp văn (thân vi/vì/vị khổ bản giác ngộ tảo tu )  慈照宗主臨終三疑  từ chiếu tông chủ lâm chung tam nghi  善導和尚臨終往生正念文  Thiện Đạo hòa thượng lâm chung vãng sanh chánh niệm văn  慈雲懺主晨朝十念法  từ vân sám chủ thần triêu thập niệm Pháp  讚佛偈(并)回向發願文(共四篇)  tán Phật kệ (tinh )hồi hướng phát nguyện văn (cọng tứ thiên )  超脫輪迴捷徑  siêu thoát Luân-hồi tiệp kính  念佛報應因緣  niệm Phật báo ứng nhân duyên  普勸修持  phổ khuyến tu trì  口業勸戒  khẩu nghiệp khuyến giới 龍舒增廣淨土文目錄(終) long thư tăng quảng tịnh thổ văn Mục Lục (chung ) 龍舒增廣淨土文卷第一 long thư tăng quảng tịnh thổ văn quyển đệ nhất     國學進士王日休譔     quốc học tiến/tấn sĩ Vương nhật hưu soạn  予遍覽藏經及諸傳記。  dư biến lãm tạng Kinh cập chư truyền kí 。 取其意而為淨土 文。無一字無所本。幸勿以人微而忽其說。 thủ kỳ ý nhi vi tịnh thổ  văn 。vô nhất tự vô sở bổn 。hạnh vật dĩ nhân vi nhi hốt kỳ thuyết 。  欲人人共曉。故其言直而不文。  dục nhân nhân cọng hiểu 。cố kỳ ngôn trực nhi bất văn 。 予龍舒人 也。世傳淨土文者不一。故以郡號別之。 dư long thư nhân  dã 。thế truyền tịnh thổ văn giả bất nhất 。cố dĩ quận hiệu biệt chi 。   淨土起信一   tịnh thổ khởi tín nhất 淨土之說多見於日用之間。 tịnh thổ chi thuyết đa kiến ư nhật dụng chi gian 。 而其餘功乃見於身後。不知者止以為身後之事而已。 nhi kỳ dư công nãi kiến ư thân hậu 。bất tri giả chỉ dĩ vi/vì/vị thân hậu chi sự nhi dĩ 。 殊不知其大有益於生前也。 thù bất tri kỳ Đại hữu ích ư sanh tiền dã 。 何則佛之所以訓人者。無非善。與儒教之所以訓人。何以異哉。 hà tức Phật chi sở dĩ huấn nhân giả 。vô phi thiện 。dữ nho giáo chi sở dĩ huấn nhân 。hà dĩ dị tai 。 唯其名有不同耳。故其以淨土為心。 duy kỳ danh hữu bất đồng nhĩ 。cố kỳ dĩ tịnh thổ vi/vì/vị tâm 。 則見於日用之間者。意之所念。口之所言。 tức kiến ư nhật dụng chi gian giả 。ý chi sở niệm 。khẩu chi sở ngôn 。 身之所為無適而非善。善則為君子為大賢。 thân chi sở vi/vì/vị vô thích nhi phi thiện 。thiện tức vi/vì/vị quân tử vi/vì/vị đại hiền 。 現世則人敬之。神祐之。福祿可增。壽命可永。由是言之。 hiện thế tức nhân kính chi 。Thần hữu chi 。phước lộc khả tăng 。thọ mạng khả vĩnh 。do thị ngôn chi 。 則從佛之言而以淨土為心者。 tức tùng Phật chi ngôn nhi dĩ tịnh thổ vi/vì/vị tâm giả 。 孰謂無益於生前乎。其次為業緣所奪而不能專志於此。 thục vị vô ích ư sanh tiền hồ 。kỳ thứ vi/vì/vị nghiệp duyên sở đoạt nhi bất năng chuyên chí ư thử 。 苟有志焉者。亦惡緣可以自此而省。 cẩu hữu chí yên giả 。diệc ác duyên khả dĩ tự thử nhi tỉnh 。 善緣可以自此而增。惡緣省而不已。 thiện duyên khả dĩ tự thử nhi tăng 。ác duyên tỉnh nhi bất dĩ 。 終必至於絕其惡。善緣增而不已。終必至於純乎善。 chung tất chí ư tuyệt kỳ ác 。thiện duyên tăng nhi bất dĩ 。chung tất chí ư thuần hồ thiện 。 惡既絕矣。善既純矣。非為君子而何。 ác ký tuyệt hĩ 。thiện ký thuần hĩ 。phi vi/vì/vị quân tử nhi hà 。 非為大賢而何。由是言之。則從佛之言而以淨土為心者。 phi vi/vì/vị đại hiền nhi hà 。do thị ngôn chi 。tức tùng Phật chi ngôn nhi dĩ tịnh thổ vi/vì/vị tâm giả 。 孰謂無益於生前乎。 thục vị vô ích ư sanh tiền hồ 。 又其次不知禮義之所在。不知刑罰之可畏。惟氣勢之為尚。 hựu kỳ thứ bất tri lễ nghĩa chi sở tại 。bất tri hình phạt chi khả úy 。duy khí thế chi vi/vì/vị thượng 。 惟勢力之為趨。苟知以淨土為心。 duy thế lực chi vi/vì/vị xu 。cẩu tri dĩ tịnh thổ vi/vì/vị tâm 。 則亦必知省己而自咎。所為雖不能皆合於禮義。 tức diệc tất tri tỉnh kỷ nhi tự cữu 。sở vi/vì/vị tuy bất năng giai hợp ư lễ nghĩa 。 亦必近於禮義矣。雖不能盡超乎刑罰。亦必遠於刑罰矣。 diệc tất cận ư lễ nghĩa hĩ 。tuy bất năng tận siêu hồ hình phạt 。diệc tất viễn ư hình phạt hĩ 。 漸可以脫小人之域。而終為君子之歸。 tiệm khả dĩ thoát tiểu nhân chi vực 。nhi chung vi/vì/vị quân tử chi quy 。 庸人稍知佛理者。世必目為善人。此其效也。 dung nhân sảo tri Phật lý giả 。thế tất mục vi/vì/vị thiện nhân 。thử kỳ hiệu dã 。 由是言之。則從佛之言而以淨土為心者。 do thị ngôn chi 。tức tùng Phật chi ngôn nhi dĩ tịnh thổ vi/vì/vị tâm giả 。 孰謂無益於生前乎。或曰。從孔子之言。 thục vị vô ích ư sanh tiền hồ 。hoặc viết 。tùng khổng tử chi ngôn 。 而以儒教為心。豈不益於生前乎。何必淨土哉。曰。 nhi dĩ nho giáo vi/vì/vị tâm 。khởi bất ích ư sanh tiền hồ 。hà tất tịnh thổ tai 。viết 。 此世間法耳。非出世間法。世間法則不出於輪迴。 thử thế gian pháp nhĩ 。phi xuất thế gian pháp 。thế gian pháp tức bất xuất ư Luân-hồi 。 出世間法則直脫輪迴外。淨土既益於生前。 xuất thế gian pháp tức trực thoát Luân-hồi ngoại 。tịnh thổ ký ích ư sanh tiền 。 又益於身後者。以其兼出世間法故也。 hựu ích ư thân hậu giả 。dĩ kỳ kiêm xuất thế gian pháp cố dã 。   淨土起信二   tịnh thổ khởi tín nhị 淨土之說有理有跡。論其理。 tịnh thổ chi thuyết hữu lý hữu tích 。luận kỳ lý 。 則見於日用之間。而未甞離。前篇所言是也。論其跡。 tức kiến ư nhật dụng chi gian 。nhi vị 甞ly 。tiền thiên sở ngôn thị dã 。luận kỳ tích 。 則見於早晨一茶之頃。 tức kiến ư tảo Thần nhất trà chi khoảnh 。 而不必終日泥十念法門是也。蓋修持法門有九品。人人皆可以修。 nhi bất tất chung nhật nê thập niệm Pháp môn thị dã 。cái tu trì Pháp môn hữu cửu phẩm 。nhân nhân giai khả dĩ tu 。 雖罪惡之人。佛亦不棄。迴心向善則為善矣。 tuy tội ác chi nhân 。Phật diệc bất khí 。hồi tâm hướng thiện tức vi/vì/vị thiện hĩ 。 故此十念法門人皆可以通行。譬如久為暗室。 cố thử thập niệm Pháp môn nhân giai khả dĩ thông hạnh/hành/hàng 。thí như cửu vi/vì/vị ám thất 。 一燈照之則為明矣。故殺牛屠馬之人。 nhất đăng chiếu chi tức vi/vì/vị minh hĩ 。cố sát ngưu đồ mã chi nhân 。 放下屠刀亦可以修。所以修者不難。 phóng hạ đồ đao diệc khả dĩ tu 。sở dĩ tu giả bất nạn/nan 。 亦不妨一切俗事。故在官不妨職業。在士不妨修讀。 diệc bất phương nhất thiết tục sự 。cố tại quan bất phương chức nghiệp 。tại sĩ bất phương tu độc 。 在商賈不妨販賣。在農人不妨耕種。 tại thương cổ bất phương phiến mại 。tại nông nhân bất phương canh chủng 。 在公門不妨事上。在僧徒不妨參禪。凡一切所為皆不相妨。 tại công môn bất phương sự thượng 。tại tăng đồ bất phương tham Thiền 。phàm nhất thiết sở vi/vì/vị giai bất tướng phương 。 故曰。其修持工夫見於早晨一茶之頃耳。 cố viết 。kỳ tu trì công phu kiến ư tảo Thần nhất trà chi khoảnh nhĩ 。 遂可以為萬萬劫不壞之資。人何為而不修乎。 toại khả dĩ vi/vì/vị vạn vạn kiếp bất hoại chi tư 。nhân hà vi/vì/vị nhi bất tu hồ 。 今有販物者。一錢而得兩錢之息。則必自喜。 kim hữu phiến vật giả 。nhất tiễn nhi đắc lượng (lưỡng) tiễn chi tức 。tức tất tự hỉ 。 以為得息之多矣。 dĩ vi/vì/vị đắc tức chi đa hĩ 。 行路者一日而及兩日之程。亦必自喜。以為及程之多矣。 hạnh/hành/hàng lộ giả nhất nhật nhi cập lượng (lưỡng) nhật chi trình 。diệc tất tự hỉ 。dĩ vi/vì/vị cập trình chi đa hĩ 。 是於外物小有所得。而知其喜也。 thị ư ngoại vật tiểu hữu sở đắc 。nhi tri kỳ hỉ dã 。 或兩錢而得一錢之價。必憂之以為喪本。兩日而及一日之程。 hoặc lượng (lưỡng) tiễn nhi đắc nhất tiễn chi giá 。tất ưu chi dĩ vi/vì/vị tang bổn 。lượng (lưỡng) nhật nhi cập nhất nhật chi trình 。 亦必憂之以為費日。是於外物小有所失。 diệc tất ưu chi dĩ vi/vì/vị phí nhật 。thị ư ngoại vật tiểu hữu sở thất 。 而知其憂也。何於吾身之光陰有限。則日沒以過。 nhi tri kỳ ưu dã 。hà ư ngô thân chi Quang ấm hữu hạn 。tức nhật một dĩ quá/qua 。 其失大矣。而不以為憂。於淨土之因緣難遇。 kỳ thất Đại hĩ 。nhi bất dĩ vi/vì/vị ưu 。ư tịnh thổ chi nhân duyên nạn/nan ngộ 。 幸而知之。其得大矣。而不以為喜。 hạnh nhi tri chi 。kỳ đắc Đại hĩ 。nhi bất dĩ vi/vì/vị hỉ 。 是徒見小得小失而知憂喜。及得失之大者則不能知。 thị đồ kiến tiểu đắc tiểu thất nhi tri ưu hỉ 。cập đắc thất chi Đại giả tức bất năng trai 。 何不思之甚也。況不費時刻。用力甚少。 hà bất tư chi thậm dã 。huống bất phí thời khắc 。dụng lực thậm thiểu 。 而收功有不可盡言者。人何為而不修乎。 nhi thu công hữu bất khả tận ngôn giả 。nhân hà vi/vì/vị nhi bất tu hồ 。 此時不修。可痛惜哉可痛惜哉。 thử thời bất tu 。khả thống tích tai khả thống tích tai 。   淨土起信三   tịnh thổ khởi tín tam 人驟聞淨土之景象。多不信之。無足怪也。 nhân sậu văn tịnh thổ chi cảnh tượng 。đa bất tín chi 。vô túc quái dã 。 蓋拘於目前所見。 cái câu ư mục tiền sở kiến 。 遂謂目前所不見者亦如此而已。且如陋巷糞壤之居者。 toại vị mục tiền sở bất kiến giả diệc như thử nhi dĩ 。thả như lậu hạng phẩn nhưỡng chi cư giả 。 安知有廣廈之清淨。小器藜藿之食者。安知有食前之方丈。 an tri hữu quảng hạ chi thanh tịnh 。tiểu khí lê hoắc chi thực/tự giả 。an tri hữu thực tiền chi phương trượng 。 弊篋錙銖之蓄者。安知有天府之充溢。 tệ khiếp 錙thù chi súc giả 。an tri hữu Thiên phủ chi sung dật 。 說處此娑婆濁世。不信其清淨佛土。 thuyết xứ/xử thử Ta-bà trược thế 。bất tín kỳ thanh tịnh Phật độ 。 所以生長於胞胎。不知彼有蓮苞之化生。壽不過百年。 sở dĩ sanh trường/trưởng ư bào thai 。bất tri bỉ hữu liên bao chi hóa sanh 。thọ bất quá bách niên 。 不知彼有河沙之壽數。衣食必由於營作。 bất tri bỉ hữu hà sa chi thọ số 。y thực tất do ư doanh tác 。 不知彼有自然之衣食快樂。常雜於憂惱。 bất tri bỉ hữu tự nhiên chi y thực khoái lạc 。thường tạp ư ưu não 。 不知彼有純一之快樂。然則佛之所言。 bất tri bỉ hữu thuần nhất chi khoái lạc 。nhiên tức Phật chi sở ngôn 。 不可以目前所不見而不信也。況佛切戒人以妄語。 bất khả dĩ mục tiền sở bất kiến nhi bất tín dã 。huống Phật thiết giới nhân dĩ vọng ngữ 。 必不自妄語以誑人。世人妄語者非以規利。 tất bất tự vọng ngữ dĩ cuống nhân 。thế nhân vọng ngữ giả phi dĩ quy lợi 。 則以避害。佛無求於世。何規利之有。佛視死生。 tức dĩ tị hại 。Phật vô cầu ư thế 。hà quy lợi chi hữu 。Phật thị tử sanh 。 如刀斫虛空。何避害之有。 như đao chước hư không 。hà tị hại chi hữu 。 是佛無所用其妄語也。世間中人以上者。 thị Phật vô sở dụng kỳ vọng ngữ dã 。thế gian trung nhân dĩ thượng giả 。 猶不肯妄語以喪其行止。況佛乎。其言可信。無足疑者。 do bất khẳng vọng ngữ dĩ tang kỳ hạnh/hành/hàng chỉ 。huống Phật hồ 。kỳ ngôn khả tín 。vô túc nghi giả 。 故先賢云。佛言不信。何言可信。 cố tiên hiền vân 。Phật ngôn bất tín 。hà ngôn khả tín 。 昔有以忠臣為姦黨者。刻之於石。天雷擊之。 tích hữu dĩ trung Thần vi/vì/vị gian đảng giả 。khắc chi ư thạch 。Thiên lôi kích chi 。 今以金寶綵色鐫刻裝繪。以為輪藏貯。佛之言供以香花。 kim dĩ kim bảo thải sắc tuyên khắc trang hội 。dĩ vi/vì/vị luân tạng trữ 。Phật chi ngôn cung/cúng dĩ hương hoa 。 嚴以神龍。使其言之妄。則又甚於姦黨之碑。 nghiêm dĩ Thần long 。sử kỳ ngôn chi vọng 。tức hựu thậm ư gian đảng chi bi 。 何為歷千百歲。而天雷不擊之哉。以其言之誠也。 hà vi/vì/vị lịch thiên bách tuế 。nhi Thiên lôi bất kích chi tai 。dĩ kỳ ngôn chi thành dã 。 言之誠而不信。將何俟哉。 ngôn chi thành nhi bất tín 。tướng hà sĩ tai 。 是故淨土之說更無可疑者。況自古及今。修此者感應甚多。 thị cố tịnh thổ chi thuyết cánh vô khả nghi giả 。huống tự cổ cập kim 。tu thử giả cảm ứng thậm đa 。 尤不可以不信者也。感應在第五卷。 vưu bất khả dĩ bất tín giả dã 。cảm ứng tại đệ ngũ quyển 。   淨土起信四   tịnh thổ khởi tín tứ 儒者或以釋氏之徒無戒行故。輕其教。 nho giả hoặc dĩ thích thị chi đồ vô giới hạnh/hành/hàng cố 。khinh kỳ giáo 。 而因以不信淨土。是不然。 nhi nhân dĩ ất tín tịnh thổ 。thị bất nhiên 。 豈可以道士不肖而輕老子。士人不肖而輕孔子。 khởi khả dĩ Đạo sĩ bất tiếu nhi khinh lão tử 。sĩ nhân bất tiếu nhi khinh khổng tử 。 智者尚不以人廢言。況可以其徒而輕其教乎。 trí giả thượng bất dĩ nhân phế ngôn 。huống khả dĩ kỳ đồ nhi khinh kỳ giáo hồ 。 釋氏之教有世間法。有出世間法。其世間法與吾儒同者。 thích thị chi giáo hữu thế gian pháp 。hữu xuất thế gian pháp 。kỳ thế gian pháp dữ ngô nho đồng giả 。 不可以縷數。姑舉其大者言之。 bất khả dĩ lũ số 。cô cử kỳ Đại giả ngôn chi 。 釋氏之所以孳孳訓世人者。無非戒惡勸善。 thích thị chi sở dĩ 孳孳huấn thế nhân giả 。vô phi giới ác khuyến thiện 。 而吾儒何甞不戒惡勸善哉。且以目前言之。 nhi ngô nho hà 甞bất giới ác khuyến Thiện tai 。thả dĩ mục tiền ngôn chi 。 佛以殺生偷盜邪婬為身三業。而孔子言勝殘去殺。詩人言。 Phật dĩ sát sanh thâu đạo tà dâm vi/vì/vị thân tam nghiệp 。nhi khổng tử ngôn thắng tàn khứ sát 。thi nhân ngôn 。 文王德及鳥獸昆蟲。是豈不戒殺哉。 văn Vương đức cập điểu thú côn trùng 。thị khởi bất giới sát tai 。 盜固不在所言矣。孔子言。吾未見好德如好色者。 đạo cố bất tại sở ngôn hĩ 。khổng tử ngôn 。ngô vị kiến hảo đức như hảo sắc giả 。 詩人刺不德而悅美色。是豈不戒邪婬哉。 thi nhân thứ bất đức nhi duyệt mỹ sắc 。thị khởi bất giới tà dâm tai 。 佛以妄言綺語兩舌惡口為口四業。孔子謂。 Phật dĩ vọng ngôn khỉ ngữ lưỡng thiệt ác khẩu vi/vì/vị khẩu tứ nghiệp 。khổng tử vị 。 人而無信。不知其可。豈不戒妄言也。謂。 nhân nhi vô tín 。bất tri kỳ khả 。khởi bất giới vọng ngôn dã 。vị 。 巧言令色。鮮矣仁。豈不戒綺語也。書稱。 xảo ngôn lệnh sắc 。tiên hĩ nhân 。khởi bất giới khỉ ngữ dã 。thư xưng 。 爾無面從退有後言。豈不戒兩舌也。惡口謂之惡怒之聲。 nhĩ vô diện tùng thoái hữu hậu ngôn 。khởi bất giới lưỡng thiệt dã 。ác khẩu vị chi ác nộ chi thanh 。 尚未至於穢語。荀子謂。傷人之言深於矛戟。 thượng vị chí ư uế ngữ 。tuân tử vị 。thương nhân chi ngôn thâm ư mâu kích 。 是未甞不戒惡怒之口也。 thị vị 甞bất giới ác nộ chi khẩu dã 。 佛又以貪嗔癡為意三業。孔子謂。見得思義。是則戒貪矣。謂。 Phật hựu dĩ tham sân si vi/vì/vị ý tam nghiệp 。khổng tử vị 。kiến đắc tư nghĩa 。thị tắc giới tham hĩ 。vị 。 伯夷叔齊不念舊惡。是則戒嗔矣。謂。 bá di thúc tề bất niệm cựu ác 。thị tắc giới sân hĩ 。vị 。 困而不學。民斯為下。是則戒癡也。由此言之。 khốn nhi bất học 。dân tư vi/vì/vị hạ 。thị tắc giới si dã 。do thử ngôn chi 。 儒釋未甞不同也。其不同者。唯儒家止於世間法。 nho thích vị 甞bất đồng dã 。kỳ bất đồng giả 。duy nho gia chỉ ư thế gian pháp 。 釋氏又有出世間法。儒家止於世間法。 thích thị hựu hữu xuất thế gian pháp 。nho gia chỉ ư thế gian pháp 。 故獨言一世而歸之於天。釋氏又有出世間法。 cố độc ngôn nhất thế nhi quy chi ư Thiên 。thích thị hựu hữu xuất thế gian pháp 。 故知累世而見眾生業緣之本末。此其所不同耳。 cố tri luy thế nhi kiến chúng sanh nghiệp duyên chi bản mạt 。thử kỳ sở bất đồng nhĩ 。 欲知釋氏之所長。 dục tri thích thị chi sở trường/trưởng 。 須看楞嚴楞伽圓覺與無蓋障菩薩所問經。及曉金剛經之理。 tu khán lăng nghiêm Lăng già viên giác dữ vô cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh 。cập hiểu Kim Cương Kinh chi lý 。 未能如是而遂非之。則孔子所謂不知而作之者。 vị năng như thị nhi toại phi chi 。tức khổng tử sở vị bất tri nhi tác chi giả 。 可不戒哉。誠如是。則釋氏為可信矣。 khả bất giới tai 。thành như thị 。tức thích thị vi/vì/vị khả tín hĩ 。 其言淨土烏可以不信哉。 kỳ ngôn tịnh thổ ô khả dĩ ất tín tai 。 所謂出世間法淨土尤有要者。不可以不勉也。 sở vị xuất thế gian pháp tịnh thổ vưu hữu yếu giả 。bất khả dĩ bất miễn dã 。   淨土起信五   tịnh thổ khởi tín ngũ 世有專於參禪者云。惟心淨土。 thế hữu chuyên ư tham Thiền giả vân 。duy tâm tịnh thổ 。 豈復更有淨土。自性阿彌。不必更見阿彌。 khởi phục cánh hữu tịnh thổ 。tự tánh A di 。bất tất cánh kiến A di 。 此言似是而非也。何則西方淨土有理有跡。論其理。 thử ngôn tự thị nhi phi dã 。hà tức Tây phương tịnh thổ hữu lý hữu tích 。luận kỳ lý 。 則能淨其心。故一切皆淨誠。為唯心淨土矣。論其跡。 tức năng tịnh kỳ tâm 。cố nhất thiết giai tịnh thành 。vi/vì/vị duy tâm tịnh thổ hĩ 。luận kỳ tích 。 則實有極樂世界。佛丁寧詳復言之。 tức thật hữu Cực lạc thế giới 。Phật đinh ninh tường phục ngôn chi 。 豈妄語哉。人人可以成佛。 khởi vọng ngữ tai 。nhân nhân khả dĩ thành Phật 。 所謂自性阿彌者固不妄矣。然猝未能至此。 sở vị tự tánh A di giả cố bất vọng hĩ 。nhiên thốt vị năng chí thử 。 譬如良材可以雕刻物像而極其華麗。必加以雕刻之功。然後能成。 thí như lương tài khả dĩ điêu khắc vật tượng nhi cực kỳ hoa lệ 。tất gia dĩ điêu khắc chi công 。nhiên hậu năng thành 。 不可據指良材而遂謂極物像之華麗也。 bất khả cứ chỉ lương tài nhi toại vị cực vật tượng chi hoa lệ dã 。 是所謂唯心淨土而無復更有淨土。 thị sở vị duy tâm tịnh thổ nhi vô phục cánh hữu tịnh thổ 。 自性阿彌不必更見阿彌者。非也。 tự tánh A di bất tất cánh kiến A di giả 。phi dã 。 又信有淨土而泥唯心之說。乃謂西方不足生者。 hựu tín hữu tịnh thổ nhi nê duy tâm chi thuyết 。nãi vị Tây phương bất túc sanh giả 。 謂參禪悟性超佛越祖。阿彌不足見者。皆失之矣。 vị tham Thiền ngộ tánh siêu Phật việt tổ 。A di bất túc kiến giả 。giai thất chi hĩ 。 何則此言甚高。竊恐不易到。 hà tức thử ngôn thậm cao 。thiết khủng bất dịch đáo 。 彼西方淨土無貪無變無嗔無癡。吾心能無貪無變無嗔無癡乎。 bỉ Tây phương tịnh thổ vô tham vô biến vô sân vô si 。ngô tâm năng vô tham vô biến vô sân vô si hồ 。 彼西方淨土思衣得衣。思食得食。欲靜則靜。 bỉ Tây phương tịnh thổ tư y đắc y 。tư thực đắc thực/tự 。dục tĩnh tức tĩnh 。 欲去則去。吾思衣而無衣。則寒惱其心。 dục khứ tức khứ 。ngô tư y nhi vô y 。tức hàn não kỳ tâm 。 思食而無食。則飢惱其心。欲靜而不得靜。 tư thực nhi vô thực/tự 。tức cơ não kỳ tâm 。dục tĩnh nhi bất đắc tĩnh 。 則群動惱其心。欲去而不得去。則繫累惱其心。 tức quần động não kỳ tâm 。dục khứ nhi bất đắc khứ 。tức hệ luy não kỳ tâm 。 是所謂唯心淨土者誠不易到也。 thị sở vị duy tâm tịnh thổ giả thành bất dịch đáo dã 。 彼阿彌陀佛福重山海。力挈天地。變地獄為蓮華。易於反掌。 bỉ A Di Đà Phật phước trọng sơn hải 。lực khiết Thiên địa 。biến địa ngục vi/vì/vị liên hoa 。dịch ư phản chưởng 。 觀無盡之世界。如在目前。 quán vô tận chi thế giới 。như tại mục tiền 。 吾之福力尚不能自為常。恐宿業深重墜於地獄。 ngô chi phước lực thượng bất năng tự vi/vì/vị thường 。khủng tú nghiệp thâm trọng trụy ư địa ngục 。 況乃變作蓮華乎。隔壁之事猶不能知。況乃見無盡世界乎。 huống nãi biến tác liên hoa hồ 。cách bích chi sự do bất năng trai 。huống nãi kiến vô tận thế giới hồ 。 是所謂自性阿彌者誠不易到也。 thị sở vị tự tánh A di giả thành bất dịch đáo dã 。 然則吾心可以為淨土。而猝未能為淨土。 nhiên tức ngô tâm khả dĩ vi/vì/vị tịnh thổ 。nhi thốt vị năng vi/vì/vị tịnh thổ 。 吾性可以為阿彌。而猝未能為阿彌。烏得忽淨土而不修。 ngô tánh khả dĩ vi/vì/vị A di 。nhi thốt vị năng vi/vì/vị A di 。ô đắc hốt tịnh thổ nhi bất tu 。 捨阿彌而不欲見乎。 xả A di nhi bất dục kiến hồ 。 故修西方而得道則甚易。若止在此世界。欲參禪悟性超佛越祖。 cố tu Tây phương nhi đắc đạo tức thậm dịch 。nhược/nhã chỉ tại thử thế giới 。dục tham Thiền ngộ tánh siêu Phật việt tổ 。 為甚難。況修淨土者不礙於參禪。 vi/vì/vị thậm nạn/nan 。huống tu tịnh thổ giả bất ngại ư tham Thiền 。 何參禪者必薄淨土而不修也。大阿彌陀經云。 hà tham Thiền giả tất bạc tịnh thổ nhi bất tu dã 。Đại A Di Đà Kinh vân 。 十方有無量菩薩。往生阿彌陀佛國。彼菩薩欲往生。 thập phương hữu vô lượng Bồ Tát 。vãng sanh A Di Đà Phật quốc 。bỉ Bồ Tát dục vãng sanh 。 我何人哉不欲往彼。是果勝於諸菩薩乎。 ngã hà nhân tai bất dục vãng bỉ 。thị quả thắng ư chư Bồ-tát hồ 。 由此言之。唯心淨土自性彌陀者。大而不要。 do thử ngôn chi 。duy tâm tịnh thổ tự tánh Di Đà giả 。Đại nhi bất yếu 。 高而不切。修未到者。誤人多矣。不若脚踏實地。 cao nhi bất thiết 。tu vị đáo giả 。ngộ nhân đa hĩ 。bất nhược/nhã cước đạp thật địa 。 持誦修行。則人人必生淨土。徑脫輪迴。 trì tụng tu hành 。tức nhân nhân tất sanh tịnh thổ 。kính thoát Luân-hồi 。 與虛言無實者。天地相遠矣。 dữ hư ngôn vô thật giả 。Thiên địa tướng viễn hĩ 。   淨土起信六   tịnh thổ khởi tín lục 佛眼見無量劫事故。自古及今無所不見。 Phật nhãn kiến vô lượng kiếp sự cố 。tự cổ cập kim vô sở bất kiến 。 又戒人妄語。以不自妄語以誑人。又戒人有我。 hựu giới nhân vọng ngữ 。dĩ bất tự vọng ngữ dĩ cuống nhân 。hựu giới nhân hữu ngã 。 必不自有我以夸人。故其言誠。可師法。 tất bất tự hữu ngã dĩ khoa nhân 。cố kỳ ngôn thành 。khả sư Pháp 。 按楞嚴經云。有十種仙。 án Lăng Nghiêm Kinh vân 。hữu thập chủng tiên 。 皆壽千萬載數盡復入輪迴。為不曾了得真性。 giai thọ thiên vạn tái số tận phục nhập Luân-hồi 。vi/vì/vị bất tằng liễu đắc chân tánh 。 故與六道眾生同名七趣。是皆輪迴中人也。世人學仙者。 cố dữ lục đạo chúng sanh đồng danh thất thú 。thị giai Luân-hồi trung nhân dã 。thế nhân học tiên giả 。 萬不得一。縱使得之。亦不免輪迴。 vạn bất đắc nhất 。túng sử đắc chi 。diệc bất miễn Luân-hồi 。 為著於形神而不能捨去也。且形神者乃真性中所現之妄想。 vi/vì/vị trước/trứ ư hình thần nhi bất năng xả khứ dã 。thả hình thần giả nãi chân tánh trung sở hiện chi vọng tưởng 。 非為真實。故寒山詩云。饒汝得仙人。 phi vi/vì/vị chân thật 。cố hàn sơn thi vân 。nhiêu nhữ đắc Tiên nhân 。 恰似守屍鬼。非若佛家之生死自如而無所拘也。 kháp tự thủ thi quỷ 。phi nhược/nhã Phật gia chi sanh tử tự như nhi vô sở câu dã 。 近自數百年來。得仙唯鍾離呂公。 cận tự số bách niên lai 。đắc tiên duy chung ly lữ công 。 而學鍾雖呂公者豈止千萬。自予親知間。數亦不少。 nhi học chung tuy lữ công giả khởi chỉ thiên vạn 。tự dư thân tri gian 。số diệc bất thiểu 。 終皆死亡埋于下土。是平生空費心力。 chung giai tử vong mai vu hạ độ 。thị bình sanh không phí tâm lực 。 終無所益也。欲求長生。莫如淨土。生淨土者壽數無量。 chung vô sở ích dã 。dục cầu trường/trưởng sanh 。mạc như tịnh thổ 。sanh tịnh thổ giả thọ số vô lượng 。 其為長生也大矣。不知修此法門而學神仙。 kỳ vi/vì/vị trường/trưởng sanh dã Đại hĩ 。bất tri tu thử pháp môn nhi học thần tiên 。 是捨目前之美玉。而求不可必得之碔砆。 thị xả mục tiền chi mỹ ngọc 。nhi cầu bất khả tất đắc chi vũ phu 。 豈不惑哉。或云。淨土乃閉眼後事。有何證驗。 khởi bất hoặc tai 。hoặc vân 。tịnh thổ nãi bế nhãn hậu sự 。hữu hà chứng nghiệm 。 答云。淨土傳備載感應。豈無證驗哉。 đáp vân 。tịnh thổ truyền bị tái cảm ứng 。khởi vô chứng nghiệm tai 。 況神仙者有所得。則甚祕而不傳。以謂泄天機而有罪。 huống thần tiên giả hữu sở đắc 。tức thậm bí nhi bất truyền 。dĩ vị tiết thiên ky nhi hữu tội 。 佛法門唯恐傳之不廣。 Phật Pháp môn duy khủng truyền chi bất quảng 。 直欲度盡眾生而後已。是其慈悲廣大不易測量。 trực dục độ tận chúng sanh nhi hậu dĩ 。thị kỳ từ bi quảng đại bất dịch trắc lượng 。 非神仙之可比也。 phi thần tiên chi khả bỉ dã 。   淨土起信七   tịnh thổ khởi tín thất 人有不信因果從而不信淨土者。 nhân hữu bất tín nhân quả tùng nhi bất tín tịnh thổ giả 。 夫因果烏可以不信乎。經云。要知前世因。今生受者是。 phu nhân quả ô khả dĩ ất tín hồ 。Kinh vân 。yếu tri tiền thế nhân 。kim sanh thọ/thụ giả thị 。 要知後世果。今生作者是。若不信此語。 yếu tri hậu thế quả 。kim sanh tác giả thị 。nhược/nhã bất tín thử ngữ 。 何不以目前之事觀之。 hà bất dĩ mục tiền chi sự quán chi 。 人生所以有貧富有貴賤有苦樂勞逸有榮辱壽夭。 nhân sanh sở dĩ hữu bần phú hữu quý tiện hữu khổ lạc/nhạc lao dật hữu vinh nhục thọ yêu 。 其禍福種種不同。雖曰天命。天豈私於人哉。 kỳ họa phước chủng chủng bất đồng 。tuy viết Thiên mạng 。Thiên khởi tư ư nhân tai 。 蓋以人前生所為不同故。今生受報亦不同。而天特主之耳。 cái dĩ nhân tiền sanh sở vi ất đồng cố 。kim sanh thọ/thụ báo diệc bất đồng 。nhi Thiên đặc chủ chi nhĩ 。 是以此身謂之報身。 thị dĩ thử thân vị chi báo thân 。 報身報我前世所為故生此身也。天何容心哉。譬如人有功罪於外。 báo thân báo ngã tiền thế sở vi/vì/vị cố sanh thử thân dã 。Thiên hà dung tâm tai 。thí như nhân hữu công tội ư ngoại 。 當受賞罰於官府。官府豈私於人哉。 đương thọ/thụ thưởng phạt ư quan phủ 。quan phủ khởi tư ư nhân tai 。 特以有功當賞有罪當罰而主之耳。 đặc dĩ hữu công đương thưởng hữu tội đương phạt nhi chủ chi nhĩ 。 豈以賞罰無故而加於人。 khởi dĩ thưởng phạt vô cố nhi gia ư nhân 。 世間官府猶不以賞罰無故而加於人。 thế gian quan phủ do bất dĩ thưởng phạt vô cố nhi gia ư nhân 。 況天地造化豈以禍福無故而加於人乎。是知以前世所為有善惡故。 huống Thiên địa tạo hóa khởi dĩ họa phước vô cố nhi gia ư nhân hồ 。thị tri dĩ tiền thế sở vi/vì/vị hữu thiện ác cố 。 以禍福而報之也。以其不能純乎善故。不得純受其福報。 dĩ họa phước nhi báo chi dã 。dĩ kỳ bất năng thuần hồ thiện cố 。bất đắc thuần thọ/thụ kỳ phước báo 。 乃有富貴而苦夭者。有貧賤而壽樂者。 nãi hữu phú quý nhi khổ yêu giả 。hữu bần tiện nhi thọ lạc/nhạc giả 。 有榮寵而悴辱者。其為果報各隨其所為。 hữu vinh sủng nhi tụy nhục giả 。kỳ vi/vì/vị quả báo các tùy kỳ sở vi/vì/vị 。 如影從影。如響應聲。纖毫不差。故云。種桃得桃。 như ảnh tùng ảnh 。như hưởng ưng thanh 。tiêm hào bất sái 。cố vân 。chủng đào đắc đào 。 種李得李。未有種蔴而得荳。種黍而得稷者。 chủng lý đắc lý 。vị hữu chủng ma nhi đắc đậu 。chủng thử nhi đắc tắc giả 。 唯種時少。收獲時多。故作善惡時甚小。 duy chủng thời thiểu 。thu hoạch thời đa 。cố tác thiện ác thời thậm tiểu 。 受禍福之報甚大。故云。春種一粒粟。秋收萬顆子。 thọ/thụ họa phước chi báo thậm đại 。cố vân 。xuân chủng nhất lạp túc 。thu thu vạn khỏa tử 。 人生為善惡。果報還如此。蓋造化自然之理也。 nhân sanh vi/vì/vị thiện ác 。quả báo hoàn như thử 。cái tạo hóa tự nhiên chi lý dã 。 此理可信。則淨土之說必可信。 thử lý khả tín 。tức tịnh thổ chi thuyết tất khả tín 。 何則二者皆佛言。佛誠言於因果。必不妄言於淨土故。 hà tức nhị giả giai Phật ngôn 。Phật thành ngôn ư nhân quả 。tất bất vọng ngôn ư tịnh thổ cố 。 因不信因果。從而不信淨土者。 nhân bất tín nhân quả 。tùng nhi bất tín tịnh thổ giả 。 此可以解其惑矣。 thử khả dĩ giải kỳ hoặc hĩ 。   淨土起信八   tịnh thổ khởi tín bát 人有見目前善惡未有報者。遂不信因果。 nhân hữu kiến mục tiền thiện ác vị hữu báo giả 。toại bất tín nhân quả 。 而因以不信淨土。 nhi nhân dĩ ất tín tịnh thổ 。 殊不知善惡未有報者非無報也。但遲速耳。佛甞謂阿難云。 thù bất tri thiện ác vị hữu báo giả phi vô báo dã 。đãn trì tốc nhĩ 。Phật 甞vị A-nan vân 。 人有今世為善死墮地獄者。有今世為惡死生天堂者。 nhân hữu kim thế vi/vì/vị thiện tử đọa địa ngục giả 。hữu kim thế vi/vì/vị ác tử sanh Thiên đường giả 。 阿難問。何故。佛言。今世為善死墮地獄者。 A-nan vấn 。hà cố 。Phật ngôn 。kim thế vi/vì/vị thiện tử đọa địa ngục giả 。 今世之善未熟。前世之惡已熟也。 kim thế chi thiện vị thục 。tiền thế chi ác dĩ thục dã 。 今世為惡死生天堂者。今世之惡未熟。前世之善已熟也。 kim thế vi/vì/vị ác tử sanh Thiên đường giả 。kim thế chi ác vị thục 。tiền thế chi thiện dĩ thục dã 。 熟處先受報。譬如欠債急處先還。左氏謂。 thục xứ/xử tiên thọ/thụ báo 。thí như khiếm trái cấp xứ/xử tiên hoàn 。tả thị vị 。 欒武子有德。可以庇其子。故其子黶雖為惡。 loan vũ tử hữu đức 。khả dĩ tí kỳ tử 。cố kỳ tử 黶tuy vi/vì/vị ác 。 而可以免禍。黶之子盈為善。而黶之惡乃累之。 nhi khả dĩ miễn họa 。黶chi tử doanh vi/vì/vị thiện 。nhi 黶chi ác nãi luy chi 。 故盈雖善而及於難。 cố doanh tuy thiện nhi cập ư nạn/nan 。 止於世間目前可見者言之。善惡之報尚有如此者。況隔世乎。書曰。 chỉ ư thế gian mục tiền khả kiến giả ngôn chi 。thiện ác chi báo thượng hữu như thử giả 。huống cách thế hồ 。thư viết 。 天道福善禍淫。老子曰。天網恢恢疎而不漏。 thiên đạo phước thiện họa dâm 。lão tử viết 。Thiên võng khôi khôi sơ nhi bất lậu 。 是三教皆言此理。但有遲速耳。 thị tam giáo giai ngôn thử lý 。đãn hữu trì tốc nhĩ 。 豈可以目前不見果報。而遂不信因果。因以不信淨土乎。 khởi khả dĩ mục tiền bất kiến quả báo 。nhi toại bất tín nhân quả 。nhân dĩ ất tín tịnh thổ hồ 。   淨土起信九   tịnh thổ khởi tín cửu 或者疑之云。人此間念佛。西方七寶池中。 hoặc giả nghi chi vân 。nhân thử gian niệm Phật 。Tây phương thất bảo trì trung 。 如何便生蓮華一朵。予告云。此不難知也。 như hà tiện sanh liên hoa nhất đóa 。dư cáo vân 。thử bất nạn/nan tri dã 。 譬如大明鏡凡有物來便現其影。鏡何甞容心哉。 thí như Đại Minh kính phàm hữu vật lai tiện hiện kỳ ảnh 。kính hà 甞dung tâm tai 。 以其明而自然耳。阿彌陀佛國中清淨明潔。 dĩ kỳ minh nhi tự nhiên nhĩ 。A Di Đà Phật quốc trung thanh tịnh minh khiết 。 自然照見十方世界。猶如明鏡覩其面像。 tự nhiên chiếu kiến thập phương thế giới 。do như minh kính đổ kỳ diện tượng 。 是故此間念佛。西方七寶池自然生蓮華一朵。 thị cố thử gian niệm Phật 。Tây phương thất bảo trì tự nhiên sanh liên hoa nhất đóa 。 無足疑也。或者又疑之云。念往生真言者。 vô túc nghi dã 。hoặc giả hựu nghi chi vân 。niệm vãng sanh chân ngôn giả 。 阿彌陀佛常住其頂衛護其人。 A Di Đà Phật thường trụ kỳ đảnh/đính vệ hộ kỳ nhân 。 若無量世界有無量眾生念此真言。 nhược/nhã vô lượng thế giới hữu vô lượng chúng sanh niệm thử chân ngôn 。 阿彌陀佛豈能一一遍住其頂乎。曰。亦自然耳。 A Di Đà Phật khởi năng nhất nhất biến trụ/trú kỳ đảnh/đính hồ 。viết 。diệc tự nhiên nhĩ 。 譬如天上一月普現一切水中。豈不自然哉。 thí như Thiên thượng nhất nguyệt phổ Hiện-Nhất-Thiết thủy trung 。khởi bất tự nhiên tai 。 或者修行精進疑之云。又有臨終之時佛與菩薩來迎。 hoặc giả tu hành tinh tấn nghi chi vân 。hựu hữu lâm chung chi thời Phật dữ Bồ Tát lai nghênh 。 且如十方世界有無量眾生精進。 thả như thập phương thế giới hữu vô lượng chúng sanh tinh tấn 。 烏能皆知其期而往迎乎。曰。亦自然耳。 ô năng giai tri kỳ kỳ nhi vãng nghênh hồ 。viết 。diệc tự nhiên nhĩ 。 譬如天上一日普照無量境界。豈不自然哉。 thí như Thiên thượng nhất nhật phổ chiếu vô lượng cảnh giới 。khởi bất tự nhiên tai 。 況佛之威神不止如日月乎。則遍住其頂。遍知其期。何足疑哉。 huống Phật chi uy thần bất chỉ như nhật nguyệt hồ 。tức biến trụ/trú kỳ đảnh/đính 。biến tri kỳ kỳ 。hà túc nghi tai 。   阿彌陀經脫文   A Di Đà Kinh thoát văn 襄陽石刻阿彌陀經乃隋陳仁稜所書。 tương dương thạch khắc A Di Đà Kinh nãi tùy trần nhân lăng sở thư 。 字畫清婉。人多慕玩。自一心不亂而下云。 tự họa thanh uyển 。nhân đa mộ ngoạn 。tự nhất tâm bất loạn nhi hạ vân 。 專持名號以稱名。故諸罪消滅。 chuyên trì danh hiệu dĩ xưng danh 。cố chư tội tiêu diệt 。 即是多善根福德因緣。今世傳本脫此二十一字。 tức thị đa thiện căn phước đức nhân duyên 。kim thế truyền bổn thoát thử nhị thập nhất tự 。 又藏本此經亦名諸佛攝受經。乃十方佛在養字號。 hựu tạng bổn thử Kinh diệc danh chư Phật nhiếp thọ Kinh 。nãi thập phương Phật tại dưỡng tự hiệu 。 今本脫四方佛。 kim bổn thoát tứ phương Phật 。   備說   bị thuyết  晝必為夜  必為夜備  暑必有寒  trú tất vi/vì/vị dạ   tất vi/vì/vị dạ bị   thử tất hữu hàn  必為寒備  存必有去  必為去備  tất vi/vì/vị hàn bị   tồn tất hữu khứ   tất vi/vì/vị khứ bị  何為夜備  燈燭床蓐  何謂寒備  hà vi/vì/vị dạ bị   đăng chúc sàng nhục   hà vị hàn bị  衾裘炭薪  何謂去備  福慧淨土  khâm cừu thán tân   hà vị khứ bị   phước tuệ tịnh độ 梵語阿此云無。梵語彌陀此云量。省文稱之。 phạm ngữ a thử vân vô 。phạm ngữ Di Đà thử vân lượng 。tỉnh văn xưng chi 。 寧稱阿彌。不可稱彌陀。若稱彌陀。則是量。 ninh xưng A di 。bất khả xưng Di Đà 。nhược/nhã xưng Di Đà 。tức thị lượng 。 與無量之意相反。若稱阿彌。 dữ vô lượng chi ý tướng phản 。nhược/nhã xưng A di 。 猶有無量之意存焉。 do hữu vô lượng chi ý tồn yên 。 龍舒增廣淨土文卷之一(終) long thư tăng quảng tịnh thổ văn quyển chi nhất (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:36:16 2008 ============================================================